【単独インタビュー】元「B.I.G」メンバーのジェイフンとジンソクが所属する「New And B」、来日イベントや今後の目標について語る
[Phỏng vấn độc quyền] “New And B”, mà cựu thành viên “BIG” Jae-hoon và Jin-seok thuộc về, nói về sự kiện ở Nhật Bản và các mục tiêu trong tương lai của họ
Một nhóm nhạc nam gồm ba thành viên bao gồm các thành viên cũ của BIG, J-HOON và JINSEOK, và một thành viên mới, Joyjun.
"New And B" đến Nhật Bản lần đầu tiên sau khoảng ba tháng và tổ chức hai sự kiện. Chúng tôi yêu cầu họ nói về các sự kiện ở Nhật Bản, mục tiêu tương lai của họ và hơn thế nữa. Q. Đầu tiên, “Mới”
Xin giới thiệu nhóm có tên "And B". J-HOON: Ban đầu, “New And B” bao gồm các thành viên của nhóm hiện có “BIG” và các thành viên mới.
Joyjun tham gia cùng chúng tôi và chúng tôi bắt đầu với ý nghĩa “LỚN” với một cảm giác mới mẻ. Kết hợp nét quyến rũ “LỚN” hiện có với nét duyên dáng mới của chúng tôi để tạo ra một diện mạo mới.
Tôi có quyết tâm thể hiện điều đó với người hâm mộ của mình một cách tốt đẹp. Q.Tôi nghe nói bạn đang có kế hoạch phát hành một bài hát mới. Bạn có thể tiết lộ điều gì về bài hát mới không?
J-HOON: Thực ra đây là single album nhạc số đầu tiên của New And B. Sau khi thu âm bản tiếng Hàn, chúng tôi cũng thu âm bản tiếng Ả Rập, điều này rất hiếm.
Nó sẽ được phát hành. Tôi muốn thu âm phiên bản tiếng Nhật sau. Các thành viên cũng là người sáng tạo vũ đạo cho ca khúc này. Tôi dự định sẽ sớm quay một video âm nhạc.
Xin hãy chờ đợi nó. Bầu không khí âm thanh tổng thể tươi sáng và sảng khoái. Có thể nói, nó có cảm giác giống như bản "Flashback" hiện có.
JINSEOK: Tất cả các thành viên đều tham gia viết lời bài hát. Tôi đã tham gia, nhưng lời bài hát mà tôi và anh J-HOON viết không được đưa vào bài hát.
(những giọt nước mắt). Thay vào đó, nó chứa nhiều lời bài hát được viết bởi Joyjun huyng. Người sáng tác bài hát này là
Anh ấy biết rất nhiều về chúng tôi nên anh ấy chọn những bài hát phù hợp với chúng tôi.
Anh ấy đã làm tốt. Tôi sẽ đánh giá cao nếu bạn có thể mong chờ nó. Q. Sự kiện này ở Nhật Bản bao gồm các buổi biểu diễn trực tiếp và các sự kiện miễn phí, nhưng có những sự kiện đặc biệt dành cho sân khấu này.
Bạn đã chuẩn bị gì khác chưa? Hãy cho chúng tôi biết về sức hấp dẫn của những buổi biểu diễn trực tiếp không thể thấy được tại các sự kiện miễn phí! Joyjun: Sức hấp dẫn của buổi biểu diễn trực tiếp không thể thấy được tại sự kiện miễn phí này chính là
Tôi nghĩ đây là bài hát song ca đầu tiên tôi chuẩn bị cùng JINSEOK. Vì tôi là rapper nên người hâm mộ đã mong đợi giọng ca chính và rapper sẽ song ca cùng nhau.
Tôi nghĩ tôi có thể đáp ứng mong đợi của bạn. JINSEOK: Ban đầu, tôi đã chuẩn bị rất nhiều bản song ca với anh J-HOON về những ca khúc ballad, nhưng đây là lần đầu tiên J-HOON hát.
Tôi đã chuẩn bị một bài hát song ca với Oyjun huyng. Và một trong những điểm hấp dẫn của "New And B" chính là thời gian trò chuyện rất thú vị. Các sự kiện trực tiếp của chúng tôi là
Sân khấu rất đẹp, nhưng tôi nghĩ điều hấp dẫn là bạn có thể xem những khoảng thời gian trò chuyện thú vị. Chúng tôi khuyến khích bạn đến xem buổi biểu diễn của chúng tôi và tận hưởng nó! Hỏi: “Mới
Nhóm ``And B'' đã ở bên nhau một thời gian dài kể từ ``BIG'', nhưng lý do đằng sau khả năng tiếp tục gắn kết sâu sắc hơn của họ là gì?
J-HOON: Ban đầu, tôi đến cùng một thành viên tên Gongmin đang trong quân đội, sau đó JINSEOK và Joyjun tham gia cùng chúng tôi.
Ta. Tôi tin rằng để bốn người này có thể bên nhau mãi mãi, họ phải có niềm đam mê với nghề thần tượng và mong muốn được biểu diễn nhiều hơn trên sân khấu. Những thành viên
Tôi nghĩ mọi người đều có mong muốn lớn là giữ cho đội này tiếp tục phát triển và tạo ra những bàn thắng tốt hơn. Lý do có sự kiện miễn phí tại Nhật Bản lần này là vì chúng tôi có nền tảng mới.
Tôi muốn gặp nhiều người hâm mộ hơn và tôi có niềm đam mê để vươn cao hơn nữa. Tất cả các thành viên đều là bạn tốt nên chúng tôi có thể tiếp tục như vậy.
Tôi nghĩ nó có thể được tiếp tục từ đây. JINSEOK: Các thành viên thực sự rất thân thiết! Chúng tôi luôn làm mọi việc cùng nhau và thậm chí vào những ngày nghỉ chúng tôi vẫn tụ tập và chơi cùng nhau.
Masu. Tôi cảm thấy như chúng tôi dành nhiều thời gian bên nhau hơn là khi chúng tôi ở trên sân khấu. J-HOON: Tôi không muốn gặp lại anh nữa~ (đùa)
Joyjun: Khi tôi không có việc làm, kể cả trong những ngày nghỉ ở Hàn Quốc, chúng tôi luôn tụ tập cùng nhau và không làm gì đặc biệt cả.
Chúng tôi hợp nhau đến mức có thể nói chuyện trong khi ăn, uống cà phê, thậm chí còn đến nhà ai đó và ở lại qua đêm cùng nhau. J-HOON /
JINSEOK: Chúng ta phải ngừng gặp nhau thôi (haha) Q. Lần đầu tiên bạn trở thành bạn với thành viên mới Joyjun là như thế nào?
Joyjun: Khi tôi đến Seoul lần đầu tiên sau khi vượt qua buổi thử giọng và mơ ước trở thành thần tượng, tôi đã gặp J-HO khi đang làm thực tập sinh tại công ty đầu tiên của mình.
Đó là ON-hyung. J-HOON: Tôi đã gặp JINSEOK trước cả Gongmin. Joyjun: Chúng tôi đã trở thành bạn tốt ngay từ lần đầu gặp nhau và chúng tôi ngủ cùng phòng với nhau.
Chúng tôi đi chơi rất nhiều và biết nhiều về nhau nên tôi nghĩ chúng tôi vẫn thân thiết cho đến tận bây giờ.
JINSEOK: Chúng tôi trở thành bạn bè sau khi Joyjun huyng tham gia cùng chúng tôi. Nhưng thực ra ấn tượng đầu tiên của tôi rất tốt.
Tôi đã muốn (cười). Tôi cảm thấy sợ hãi nếu tôi không cười. Tuy nhiên, khi ở bên anh ấy, tôi biết được rằng anh ấy là một người có trái tim ấm áp và tôi bị anh ấy thu hút hơn bất kỳ ai khác. So với thời gian chúng ta quen nhau,
Tôi nghĩ chúng tôi đã trở thành bạn bè rất nhanh chóng. Joyjun và tôi có tính cách giống nhau. Q. Bạn có kỷ niệm nào đáng nhớ do sự khác biệt về văn hóa và ngôn ngữ với Nhật Bản không? Không giống Hàn Quốc
Vui lòng cho chúng tôi biết nếu bạn thấy có điều gì kỳ lạ hoặc phong tục văn hóa mà bạn muốn bắt chước. J-HOON: (Ngay khi tôi nghe câu hỏi) JINSEOK là một kẻ rất xấu (haha). JINSEO
Khi K đến Nhật biểu diễn lần đầu tiên, anh ấy không hiểu tiếng Nhật lắm nên tôi đã dạy anh ấy một số từ để có thể nói với người hâm mộ. Hai từ “dễ thương” và “xinh đẹp”
Mặc dù vậy. Jin-seok nhớ sai điều này và nói, ``Tôi ghét bạn, ○○-chan.'' Đối với người Hàn Quốc, cách phát âm của “Kirai” và “Kirei” giống nhau nên đó là một sai lầm.
Có vẻ như nó đã xảy ra. Khi tôi nghe điều này từ phía mình, tôi hoảng sợ và nghĩ, ``Ồ! Thật kinh khủng!'' Tôi nói với người hâm mộ, ``Đợi một chút!'' và nhanh chóng sửa lại cho họ. "Tôi ghét nó."
Thay vì nói: “Thật đẹp”. Tôi thực sự ngạc nhiên! Joyjun: Tôi muốn nói về điều gì đó mà tôi thấy lạ lùng về mặt văn hóa. Tôi đến Nhật Bản lần đầu tiên để biểu diễn ở Nhật vào ngày hôm trước.
Tuy nhiên có một điều tôi vẫn chưa làm quen được đó là hướng giao thông. Các xe đi ngược chiều và chiều đi bộ cũng ngược chiều. J-HOON: Đó là điều mà tôi vẫn chưa quen dù đã qua lại Nhật Bản suốt 8 năm.
là. Hôm nọ, khi tôi đang cố gắng vượt qua nơi không có đèn giao thông, nhìn sang bên trái và nghĩ rằng không có xe nào đang tới thì một chiếc ô tô bất ngờ chạy tới từ bên phải và tôi đang gặp nguy hiểm. Tôi va vào người khác vì xe cộ đi ngược chiều.
Có thể bạn đã bị mắc kẹt hoặc bạn đã đứng sai chỗ. Đặc biệt là khi tôi đang đứng bên phải thang cuốn và nhìn thấy một người khác đang đi về phía mình, tôi nghĩ, "Ồ! Mình đã đứng nhầm bên rồi."
Tôi nhận thấy nó và di chuyển sang bên trái. JINSEOK: Tôi đoán là tôi dùng đũa. Ở Nhật người ta dùng đũa nhiều hơn thìa phải không? Và bạn ăn bằng bát phải không?
Ở Nhật Bản, việc cầm bát khi ăn là một việc lịch sự nhưng ở Hàn Quốc thì bị coi là thô lỗ. Khi từ Nhật Bản trở về Hàn Quốc mà không cần suy nghĩ, tôi đã vô thức cầm lấy bát và ăn dù đang ở Hàn Quốc.
Tôi đã từng bị mắng một lần. Q. Bạn đã hoạt động ở Nhật Bản lâu đến mức có thể gọi mình là cựu chiến binh, nhưng một số món bạn đã ăn, những việc bạn đã làm và những nơi bạn đã ghé thăm mà khách du lịch không dễ dàng tiếp cận là gì?
Nếu bạn có bất kỳ món ăn, hoạt động, địa điểm, v.v. nào dành riêng cho người sành ăn, vui lòng cho chúng tôi biết. J-HOON: Tôi thường xuyên qua lại Nhật Bản nên có thể nói rằng tôi đã đến hầu hết các nơi ở Tokyo.
Có thể tiêu cực. Khi người Hàn đến tham quan, họ thường đến những điểm du lịch như Harajuku và Shibuya phải không? Nhưng điều đó quá phổ biến. Tôi giới thiệu Shimokitazawa! bán quần áo cũ
Có rất nhiều cửa hàng đồ cổ xếp hàng dài và có rất nhiều quần áo dễ thương. Vì vậy tôi khuyên bạn nên mua sắm ở đó.
Ngoài ra, khi tôi muốn ngắm biển, tôi đến nhà ga tên là Zushi. Ngay cả người Nhật cũng không biết rõ ga Zushi hơn tôi tưởng.
Nó có vẻ xấu xí. Mất khoảng một tiếng rưỡi đến hai tiếng từ Shinjuku, nhưng nếu bạn xuống ga Zushi và đi bộ khoảng 10 phút, bạn sẽ nhìn thấy đại dương. Bạn có thể nhìn thấy một ngọn núi lớn như núi Phú Sĩ ở phía xa, và khi hoàng hôn buông xuống, bạn có thể nhìn thấy cuốn sách.
Nó thật là đẹp. Tôi đã từng bị sứa cắn ở bãi biển và bị sưng đỏ, nhưng biển thực sự rất đẹp.
Joyjun: Có một nhà hàng okonomiyaki mà anh J-HOON đưa em đến ở Osaka.
Nhà hàng đó ngon đến nỗi nó vẫn còn trong ký ức của tôi. Nhưng tôi không nhớ nổi tên quán (nước mắt). Mình chưa đi nhiều nơi ở Nhật nên khó có thể giới thiệu được.
Đồ ăn ở cửa hàng tiện lợi rất ngon và mọi thứ tôi ăn ở Nhật đều ngon. JINSEOK: Có hai nơi in sâu vào trí nhớ của tôi. Lần đầu tiên tôi đến Nhật Bản,
J-HOON anh đưa tôi đi khắp mọi nơi. Có một cửa hàng bánh sandwich bít tết ở Shimokitazawa có rất nhiều thịt và tôi nhớ nó rất ngon.
có. Tôi nghĩ nó có giá khoảng 1.800 đến 2.000 yên bao gồm cả than cốc. Nơi còn lại là Odaiba, nơi có chiếc Gundam rất to và đẹp.
J-HOON: Odaiba là một nơi rất nổi tiếng nên sẽ hơi sai lầm nếu gọi đó là địa điểm nổi tiếng duy nhất của chúng tôi. Bạn có thể ăn hamburger trong khi ngắm nhìn bờ biển ở Odaiba.
Có một cửa hàng hamburger. Phong cảnh ở đó rất đẹp và bánh mì kẹp thịt rất ngon nên tôi khuyên bạn nên dùng thử. Tôi chưa biết nhiều về Joyjun, vì vậy từ bây giờ tôi sẽ học được nhiều điều.
Tôi đang nghĩ đến việc đưa bạn đến đó! Q. Hãy cho chúng tôi biết phương hướng và mục tiêu mà "New And B" sẽ hướng tới kể từ bây giờ.
J-HOON: Mục tiêu của chúng tôi ở Nhật Bản là trở lại Gongmin và biểu diễn tại địa điểm 300 chỗ ngồi vào năm tới.
Đó là nó. Ngoài ra, tôi muốn được biểu diễn tại một địa điểm biểu diễn lớn như ZEPP vào năm tới. Mục tiêu của chúng tôi là lấp đầy một địa điểm biểu diễn lớn như ZEPP với người hâm mộ. Và
Mặc dù kỹ năng tiếng Nhật của tất cả các thành viên không đạt đến trình độ tiếng Nhật nhưng tôi hy vọng họ có thể cải thiện đến mức có thể trò chuyện thoải mái và giao tiếp suôn sẻ với người hâm mộ.
Joyjun: Tôi muốn học tiếng Nhật thật chăm chỉ và có những cuộc trò chuyện suôn sẻ với người hâm mộ. JINSEOK: Tôi có một mục tiêu rất thực tế, nhưng anh J-HOON đã nhắm tới nó được 8 năm rồi.
, Tôi có những người hâm mộ mà tôi đã hẹn hò được ba hoặc bốn năm. Tôi muốn tiếp tục gặp gỡ những người hâm mộ đó trong 10 đến 15 năm tới. Tôi muốn cho người hâm mộ thấy tôi già đi như thế nào.
Tôi muốn người hâm mộ cho chúng tôi thấy khía cạnh đó của họ và chứng kiến chúng tôi cùng nhau già đi.


New And Bからメッセージ到着!
New And Bからメッセージ到着!



2024/05/30 10:58 KST
Copyrights(C)wowkorea.jp 2