Vào ngày này, Fuka Koshiba cho biết, "Sẽ là nói dối nếu nói rằng không có gánh nặng" khi xuất hiện trong phiên bản tiếng Nhật của "Cưới chồng tôi", bộ phim đã rất được yêu thích ở Hàn Quốc.
"Đó là một gánh nặng lớn", ông nói. "Phiên bản Hàn Quốc cũng rất nổi tiếng và có rất nhiều người hâm mộ. Đó là một bộ phim do một nhóm sản xuất Hàn Quốc sản xuất và có sự tham gia của các diễn viên Nhật Bản, và nửa sau của bộ phim dựa trên bản gốc của Nhật Bản.
"Phim có cốt truyện đầy kịch tính. Tôi tin rằng những người hâm mộ đã xem phiên bản Hàn Quốc sẽ thích phim này, vì phim cũng có những yếu tố mà họ có thể thưởng thức."
Sato Takeru cho biết: "Tôi cảm thấy gánh nặng rất lớn, nhưng tôi rất biết ơn khi có thể đảm nhận trách nhiệm này".
Anh ấy tiếp tục, "Tôi cũng thích phiên bản Hàn Quốc và sau khi xem hai tập đầu tiên, tôi nghĩ rằng nó đáng để xem đi xem lại nhiều lần. Diễn xuất của các diễn viên đã thay đổi từng chút một và tôi nghĩ nó giống như bản gốc.
"Tôi cảm thấy cảm xúc thay đổi ngay cả khi cùng một sự việc xảy ra. Nửa sau của bộ phim sẽ có cốt truyện gốc dành cho phiên bản tiếng Nhật. Tôi nghĩ khán giả sẽ thích xem", anh nói.
Phiên bản tiếng Nhật của "Marry My Husband", sẽ ra mắt trên Amazon Prime vào lúc nửa đêm ngày 27 tháng 6, không phải là bản làm lại của một bộ phim truyền hình Hàn Quốc, mà là phiên bản tiếng Nhật dựa trên tiểu thuyết web gốc của Naver.
Bộ phim được chuyển thể thành phiên bản mới. CJ ENM và Studio Dragon, công ty sản xuất phim truyền hình lớn nhất Hàn Quốc, chịu trách nhiệm lập kế hoạch cho dự án, và JAYURO
PICTURE và Shochiku Studios chịu trách nhiệm sản xuất, và nhóm sản xuất Hàn Quốc, các diễn viên Nhật Bản và nhân viên địa phương tại Nhật Bản đang hợp tác với nhau.
Đây là một dự án toàn cầu. Các diễn viên nổi tiếng người Nhật Takeru Sato và Fuka Koshiba sẽ xuất hiện trong phim, góp phần tạo nên sự phấn khích.
2025/06/26 18:18 KST
Copyrights(C) Edaily wowkorea.jp 110