≪韓国ドラマREVIEW≫「貞淑なお仕事」2話あらすじと撮影秘話…キム・ソンリョンとキム・ソニョンのインタビュー=撮影裏話・あらすじ
≪ĐÁNH GIÁ Phim truyền hình Hàn Quốc≫ Tóm tắt ”Chaste Work” Tập 2 và những câu chuyện hậu trường...Phỏng vấn Kim SungRyoung và Kim SunYoung = những câu chuyện hậu trường và tóm tắt
* Chứa tóm tắt cốt truyện và tiết lộ nội dung. *Có video làm video trên trang Wowkorea. Video từ 1:24 đến 3:32.
Kim SungRyoung: Khi tôi ở độ tuổi 20...tôi nhớ lại những ngày xưa khi quay phim. Tôi đã nói chuyện với mọi người xung quanh về mọi thứ diễn ra vào những năm 90.
. Tôi có những kỷ niệm đẹp về việc bán hàng tận nhà nên thật thú vị khi tái hiện và chụp ảnh nó. Tôi đã quay cảnh tôi được phép bán hàng tận nhà và nói với Jung-sook,
Đúng. Tôi nói đùa: “Nếu việc quay phim khó đến vậy thì lẽ ra tôi không nên cho phép bạn quay ở nhà” (haha) và cuối cùng, tôi đã quay phim ngày đầu tiên đi đến từng nhà đầu tiên của mình. chuyến đi bán hàng. làm vai trò của bạn
Tôi nghĩ tôi phải cẩn thận. Hiệu suất bán hàng của chúng tôi chưa tốt nhưng chúng tôi hy vọng sẽ tăng doanh số bán hàng từ bây giờ. Tôi muốn vượt qua điều này cùng với Jung-sook, Young-bok và Juri. chị gái
Tôi sẽ làm hết sức mình như Tôi nghĩ nó đáng để chờ đợi. Đây cũng là một bộ phim gợi lại những ký ức về quá khứ và tôi nghĩ việc bán hàng bằng người ảnh hưởng đang là xu hướng trong giới trẻ hiện nay.
Tôi muốn bạn xem các sản phẩm được quảng bá và bán như thế nào trong quá khứ. Kim SunYoung: Hôm nay tôi đã quay cảnh gặp chồng mình lần đầu tiên. Vui vẻ nói chuyện và dành thời gian
Chúng tôi đã quay khoảng 5 cảnh từ tập 1 đến tập 4 và rất vui. Tôi đã có buổi chụp hình vui vẻ với Lim Cheol Soo. Đây là lời nhắn gửi tới Yongbok. Mát mẻ
Chúng ta đi đây! Chiến đấu! Nó sẽ được phát sóng sớm. Đó là nội dung sáng tạo và tôi rất vui khi quay nó nên tôi hy vọng bạn sẽ thích nó. ●Phản ứng từ người dùng Internet Hàn Quốc●
“Yeon WooJin thật ngầu” “Có rất nhiều phụ nữ, nhưng Yeon WooJin tỏa sáng” “Tôi rất mong chờ bộ phim này” “Có vẻ thú vị” ●Tóm tắt●
Tập 2 của Chaste Work (tỷ lệ người xem: 4,5%) kể về Jung-sook (Kim Seoyeong), người bắt đầu bán đồ người lớn tận nhà một cách nghiêm túc.
Tình hình đã được miêu tả. ``Thật ra tôi cũng muốn kinh doanh lĩnh vực này nhưng hôm nay tôi phải kiểm tra tất cả các đại lý uốn tóc. Chị tôi cũng đang bận nghiên cứu về sản phẩm và đưa ra chiến lược.
Juri (Lee Se Hee) nói với anh ấy, ``Tốt rồi.'' Jung-sook nắm bắt gợi ý và bắt đầu nghiên cứu sản phẩm. Đối mặt với Young Bok (Kim SunYoung), hàng người lớn viết bằng tiếng Anh
Khi Jung-sook gặp khó khăn khi cố gắng dịch hướng dẫn cho ``Kim Sung-Ryoung'', anh ấy đã nhờ Geum-hee (Kim SungRyoung) giúp đỡ. “Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng việc học chuyên ngành tiếng Anh ở trường đại học của tôi lại bị lợi dụng theo cách này.”
Geum Hee, người đang lẩm bẩm với chính mình, tự hỏi: "Nhân tiện, điều đó có thực sự đúng không? Bạn có cảm thấy như mình đang bị dẫn vào một thế giới giả tưởng không?" Jung-sook và Yong-bok nói, "Chúng tôi sẽ nói với bạn vào ngày mai."
Vì đây là buổi học cuối cùng nên chúng tôi quyết định tự học,” anh nói, trông có vẻ xấu hổ. Jeong-sook giơ ngón tay cái lên với Geum-hee và nói, `` Tôi nghĩ tổng thống đã đúng.
Ngay cả khi có những người chưa từng sử dụng, tôi không nghĩ có những người chỉ sử dụng một lần. Nó giúp tôi có niềm tin vào công việc kinh doanh này." Yongbok cũng nói: ``Ừ, hôm qua tôi mặc một chiếc váy trông giống như củ hành đỏ.''
Sau đó chồng tôi bước vào. Tôi cảm thấy như mình thực sự đã biến thành một củ hành vậy”, anh nói và bày tỏ những ấn tượng sống động của mình.


「貞淑なお仕事」メイキング
「貞淑なお仕事」メイキング



2024/12/26 11:19 KST
Copyrights(C)wowkorea.jp 77