韓国の尹大統領、英議会で英語演説「協力の地平拡大…北朝鮮核の脅威など共同対応」
Tổng thống Hàn Quốc Yoon có bài phát biểu bằng tiếng Anh trước Quốc hội Anh, ”Mở rộng tầm nhìn hợp tác...Phản ứng chung trước mối đe dọa hạt nhân của Triều Tiên, v.v.”
Tổng thống Hàn Quốc Yoon Seo-gyeol cho biết vào ngày 21 (giờ địa phương), ``Dựa trên `` Hiệp định Hàn-Anh '' mà chúng tôi sẽ ký kết trong chuyến thăm cấp nhà nước này, hai nước hiện đang tham gia vào một `` toàn cầu thực sự. chiến tranh.''
“Các lĩnh vực hợp tác giữa hai nước bao gồm trí tuệ kỹ thuật số/nhân tạo (AI), an ninh mạng, năng lượng hạt nhân, công nghiệp quốc phòng, sinh học/không gian/chất bán dẫn, gió ngoài khơi/năng lượng sạch,
Ông nói: “Chúng tôi sẽ mở rộng đáng kể sang lĩnh vực hàng hải, v.v.”. Chiều cùng ngày, Tổng thống Yoon, người đang đến thăm Vương quốc Anh với tư cách quốc khách theo lời mời của Vua Charles III, đã phát biểu tại Quốc hội Anh rằng: “Tình hữu nghị giữa hai nước chúng ta biến thách thức thành cơ hội”. '
Trong bài phát biểu có tựa đề “Cơ hội dừng lại từ tình bạn để thách thức bước ngoặt”, ông nói: “Năm nay đánh dấu kỷ niệm 140 năm bình thường hóa quan hệ ngoại giao giữa Hàn Quốc và Vương quốc Anh.
“Đây sẽ là bước ngoặt đưa quan hệ giữa hai nước lên một tầm cao mới”. Đây sẽ là lần đầu tiên một tổng thống Hàn Quốc phát biểu trước Quốc hội Anh. Bài phát biểu ngày hôm đó được tổ chức bằng tiếng Anh trong khoảng 30 phút.
Tổng thống Yun cho biết: “Mùa xuân này, quân đội Anh sẽ tham gia cuộc tập trận chung Hàn Quốc-Mỹ lần đầu tiên và một hệ thống chia sẻ thông tin và hợp tác an ninh mạng mới giữa Hàn Quốc và Vương quốc Anh đang được thiết lập.”
Trong khi đối phó với mối đe dọa từ vũ khí hủy diệt hàng loạt (WMD) của Triều Tiên, chúng tôi cũng sẽ tăng cường hợp tác với cộng đồng quốc tế chống lại tội phạm mạng như trộm tiền ảo và hack công nghệ.”
Đồng thời, ``Thương mại và đầu tư giữa hai nước diễn ra tích cực trong các lĩnh vực như tài chính, phân phối, dịch vụ và công nghệ sinh học. FTA Hàn Quốc-Anh sẽ có hiệu lực vào năm 2021.''
Ông nói: “Kể từ đó, hai nước càng trở nên tích cực hơn”, đồng thời cho biết thêm: “Chúng tôi hiện đã bắt đầu đàm phán để cải thiện FTA Hàn-Anh và củng cố nền tảng hợp tác trong chuỗi cung ứng và thương mại kỹ thuật số”.
Tổng thống Yoon bắt đầu bài phát biểu của mình bằng cách chỉ ra quá khứ và hiện tại của mối quan hệ Anh-Hàn. Tổng thống Yoon cho biết: “Hàn Quốc là quốc gia châu Âu đầu tiên ký kết hiệp định thương mại với Anh vào năm 1883.
John Ross, một nhà truyền giáo đã dịch Tân Ước sang tiếng Hàn lần đầu tiên vào năm 1887; Ernest Bethel, một phóng viên đã thành lập tờ Maeil Sinbo của Hàn Quốc vào năm 1904; và Cebu vào năm 1916.
Ông đề cập đến những nhà truyền giáo như Frank Schofield, người đã đến Hàn Quốc với tư cách là bác sĩ thú y tại Bệnh viện Reims. Ông nói tiếp: “Ngay cả trong năm 1950, nước Anh đã không ngần ngại bảo vệ quyền tự do của Hàn Quốc”.
``Khi số phận của Hàn Quốc bị đưa đến bờ vực bởi sự xâm lược của lực lượng cộng sản, Anh đã phái 80.000 quân, lực lượng lớn thứ hai trên thế giới, trong đó có hơn 1.000 thanh niên là công dân của các quốc gia xa xôi mà họ không hề biết đến. .
Anh ấy đã hy sinh mạng sống của mình để bảo vệ tự do của nhân dân”. Đặc biệt, ông nhắc đến Tiểu đoàn 1 Gloucester của Anh do Trung tá James Caan chỉ huy vì đã lập thành tích xuất sắc trong Trận sông Imjin. chủ tịch Yoon
Ông nói: “Thay mặt chính phủ và nhân dân Hàn Quốc, tôi xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc và sự tôn trọng vô hạn”, đồng thời trực tiếp mời Colin Thackeray, một cựu chiến binh trong Chiến tranh Triều Tiên và là Thư ký Danh dự của Đại hội đồng tham gia. Hàn Quốc, để có bài phát biểu trước Quốc hội ngày hôm đó.
nói. Chủ tịch Yoon cho biết: “Vương quốc Anh sẽ đóng góp lớn thứ hai với số tiền 26,84 triệu USD cho Cơ quan Tái thiết Hàn Quốc của Liên hợp quốc (UNKRA), hỗ trợ thành lập Nhà máy đóng tàu Ulsan, Nhà máy điện hạt nhân Kori và Viện Công nghệ Ulsan.
``Anh cũng đóng một vai trò quan trọng trong quá trình phát triển sau chiến tranh của Hàn Quốc.''
Ông cũng tuyên bố rằng "bây giờ chúng ta đang phải đối mặt với những thách thức mới" liên quan đến cuộc chiến ở Ukraine, Israel và Hamada.
Ông chỉ ra rằng những rủi ro địa chính trị như xung đột ở Hàn Quốc và mối đe dọa hạt nhân của Triều Tiên, cũng như sự chênh lệch trong chuỗi cung ứng, ứng phó với khí hậu và lĩnh vực kỹ thuật số, đang làm trầm trọng thêm sự chênh lệch kinh tế giữa các quốc gia.
Ông tiếp tục nói, “Nhà sử học Arnold Toynbee nói rằng các nền văn minh ra đời và phát triển thông qua một quá trình thách thức và phản ứng lặp đi lặp lại.”
Hàn Quốc và Vương quốc Anh, hai quốc gia đã viết nên lịch sử sáng tạo vĩ đại, phải đoàn kết chặt chẽ với nhau để cùng nhau chiến đấu chống lại nhiều thách thức của thế giới. Hàn Quốc đoàn kết với Vương quốc Anh và cộng đồng quốc tế chống lại sự xâm lược và khiêu khích bất hợp pháp
Chúng tôi sẽ đấu tranh để bảo vệ các chuẩn mực quốc tế và trật tự quốc tế. Hàn Quốc và Anh sẽ hợp tác cùng nhau để tăng cường an ninh chính trị và kinh tế của khu vực Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương."
``Cả Hàn Quốc và Vương quốc Anh sẽ hỗ trợ các nỗ lực chuyển đổi năng lượng xanh của các quốc gia dễ bị tổn thương về khí hậu đồng thời nỗ lực mở rộng năng lượng sạch, bao gồm cả năng lượng hạt nhân.''
Anh ấy nói thêm. Ngoài ra, Tổng thống Yoon còn tuyên bố, “AI và các công nghệ kỹ thuật số khác phải góp phần mở rộng tự do và phúc lợi của con người” và “Chính phủ Hàn Quốc đang chấp nhận đề xuất của Anh”.
Chúng tôi sẽ hợp tác chặt chẽ với `` Mạng an toàn AI '' và `` Cơ chế tư vấn cấp cao AI '' của Liên hợp quốc để dẫn dắt liên lạc và hợp tác với cộng đồng quốc tế nhằm thiết lập các tiêu chuẩn kỹ thuật số AI. Cũng,
Chúng tôi sẽ thúc đẩy đổi mới kỹ thuật số đồng thời tăng gấp đôi sự hỗ trợ để giảm khoảng cách kỹ thuật số.” Chủ tịch Yoon cũng nhấn mạnh việc trao đổi văn hóa và nghệ thuật. “Cả hai nước đã có một lịch sử đáng tự hào về những thách thức và phản kháng.
“Nếu nước Anh có chân phải của Beatles, Queen, Harry Potter và David Beckham thì Hàn Quốc có chân phải của B.
Có TS, BlackPink, Squid Game và chân phải của Son Heung-min”. Tổng thống Yoon lặp lại lời của Winston Churchill, người đã nói, `` Cái giá của sự vĩ đại là trách nhiệm.''
Ông nói thêm: “Bây giờ là lúc để cả hai nước đóng góp vào một tương lai tốt đẹp hơn cho nhân loại với tư cách là những đối tác sáng tạo,” “Chúng tôi sẽ làm việc cùng nhau để thúc đẩy tự do, hòa bình và thịnh vượng trong cộng đồng quốc tế.”
Chúng ta sẽ làm việc cùng nhau." "Vì tình bạn này sẽ mang lại cho chúng ta hạnh phúc và biến những thách thức chúng ta gặp phải thành cơ hội."
tình bạn có thể chứng tỏ rất hạnh phúc, để biến thử thách của chúng ta thành thuần khiết
Ông kết thúc bài phát biểu của mình bằng cách trích dẫn một câu trong vở kịch “Romeo và Juliet” của Shakespeare.
2023/11/22 07:36 KST
Copyrights(C) Herald wowkorea.jp 104