Đây là báo cáo kết quả trận tứ kết bóng đá nữ Đại hội thể thao châu Á diễn ra vào ngày 30 tháng trước. "Đội tuyển của đất nước chúng tôi" dùng để chỉ đội tuyển bóng đá nữ quốc gia của Triều Tiên và "đội múa rối"
đề cập đến đội tuyển bóng đá nữ quốc gia Hàn Quốc. Trên các phương tiện truyền thông nhà nước như báo chí, truyền hình và đài phát thanh ở Bắc Triều Tiên, thuật ngữ “Hàn Quốc” (có nghĩa là Hàn Quốc) gần đây đã bị loại bỏ và thuật ngữ “con rối” đã được sử dụng thay thế.
Hóa ra từ này đã trở thành một cách diễn đạt cố định ám chỉ chính phủ Hàn Quốc. Khi sự đối đầu giữa Bắc và Nam ngày càng gia tăng, người ta phân tích rằng Triều Tiên đang coi thường chính phủ Hàn Quốc và đang cố gắng tăng cường thái độ thù địch đối với Hàn Quốc.
Ru. “Con rối” là từ có nghĩa là con rối, và từ điển Triều Tiên nói rằng đó là “một người bị quân xâm lược nước ngoài bắt làm nô lệ, trong đó có đế quốc, trở thành thuộc hạ của chúng, phá hoại quê hương, bán nhân dân”.
"một nhóm chính trị gồm những người nổi dậy sắc tộc hoặc những người như vậy". Lần cuối cùng thuật ngữ “Hàn Quốc” xuất hiện trên Rodong Sinmun, tờ báo chính thức của Đảng Lao động Triều Tiên, là vào ngày 13/9.
Gần đây, tờ báo Rodong Sinmun gọi Hàn Quốc là “vùng bù nhìn”. Thuật ngữ "Hàn Quốc" được sử dụng lần cuối trên Đài phát thanh và Truyền hình Trung ương Hàn Quốc Korea Central Broadcasting vào ngày 15 tháng 7. Ngoài ra, ở Hàn Quốc
Lần cuối cùng thuật ngữ “Hàn Quốc” được sử dụng ở Thông tấn xã Trung ương là vào ngày 16 tháng 8.
2023/10/09 08:06 KST
Copyrights(C) Herald wowkorea.jp 96