<W commentary> 2 triệu người trưởng thành Hàn Quốc không biết đọc biết viết cơ bản = kiến thức nền là gì?
Người ta thấy rằng 2 triệu người trưởng thành ở Hàn Quốc không thể đọc và viết những điều cơ bản cần thiết cho cuộc sống hàng ngày.

Từ tháng 10 năm ngoái đến tháng 1 năm nay, Bộ Giáo dục Hàn Quốc (bộ tương đương với một Bộ) và Cơ quan Xúc tiến Giáo dục Suốt đời Quốc gia đã tiến hành "Khảo sát khả năng đọc viết của người trưởng thành lần thứ ba" nhằm vào 14,29 nam giới và phụ nữ trưởng thành trên độ tuổi. của 18. thực hiện. Chúng tôi đã trình bày các bài báo và tài liệu từ các cơ sở công lập để đo lường khả năng đọc hiểu và tính toán.

Theo kết quả của cuộc khảo sát, tỷ lệ "mức độ đầu tiên", tức là mức độ đọc hiểu của lớp một và lớp hai ở tiểu học, là 4,5%. Tờ Chosun Ilbo báo cáo, "Nếu dân số trưởng thành khoảng 44 triệu người, điều đó có nghĩa là khoảng 2 triệu người không có khả năng đọc hiểu cơ bản."

Ngoài ra, mặc dù có thể đọc, viết và tính toán cơ bản, nhưng "cấp độ thứ hai" không thể sử dụng tốt trong cuộc sống hàng ngày là 4,2% (khoảng 1,86 triệu người), và "cấp độ thứ ba" không thể sử dụng tốt trong các tình huống phức tạp. chẳng hạn như hoạt động kinh tế. 11,4% (khoảng 5 triệu người). Mặt khác, 79,8% người được hỏi trả lời "mức độ 4", mức độ đọc hiểu không gây ra bất kỳ trở ngại nào ngay cả trong những tình huống phức tạp.

Ký tự phiên âm "Hangul" được sử dụng để mô tả tiếng Hàn Quốc, mà người Hàn Quốc tự hào là "tốt nhất trên thế giới," có nghĩa là "nhân vật tuyệt vời". Nguồn gốc của nó là "Hunminjeongeum", được vua Se Jeong, vị vua thứ tư của Hàn Quốc ban hành vào năm 1443, để Se Jeong có thể tạo ra những ký tự độc đáo phù hợp với các kỷ lục Hàn Quốc và Hàn Quốc đã được phát minh.

Niềm tự hào về Hangul của Hàn Quốc bao gồm "những ký tự mới nhất trên thế giới", "những ký tự duy nhất mà các nhà phát triển biết rõ" và "những ký tự phù hợp với thời đại kỹ thuật số".

Tuy nhiên, Hangul đã bị coi thường trong 400 năm bởi Yangban, người có thẩm quyền sử dụng các ký tự Trung Quốc. Trong thời đại "nam thanh nữ tú", đã có lúc nó được gọi là "Hangul" như một ký tự buồn tẻ được sử dụng bởi những phụ nữ gặp khó khăn trong việc học tập chính thức.

Hangul đã được sử dụng rộng rãi từ năm 1876 với sự nổi lên của chủ nghĩa dân tộc. Tuần báo Hàn Quốc "Hanseong Shuho", được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1886, là tờ báo Hàn Quốc đầu tiên sử dụng Hangul.

Vào thời điểm bắt đầu sáp nhập Nhật Bản và Hàn Quốc vào năm 1910, tỷ lệ biết chữ của công chúng được cho là khoảng 6%. Vào thời điểm bắt đầu sáp nhập, có khoảng 100 trường học bình thường, nhưng vào năm 1943, số trường quốc gia 6 năm (trường tiểu học) đã tăng lên 5960 trường. Ông đã dạy Hangul tại một trường học trong thời kỳ thuộc địa của Nhật Bản, và tỷ lệ người biết chữ đã tăng lên 22%.

Nhiều người Hàn Quốc hiểu lầm rằng sự cai trị của Nhật Bản đã ngăn chặn việc học tiếng Hàn và Hangul, nhưng chỉ trong một thời gian ngắn "đoàn kết nội bộ" kể từ năm 1936. Việc tạo ra các trường tiểu học trên khắp bán đảo và phổ biến sách giáo khoa Hangul dễ học là điều cần thiết cho sự cai trị của Hoàng đế Nhật Bản trên bán đảo.

Sau khi độc lập vào năm 1945 và thành lập chính phủ vào năm 1948, Hàn Quốc đã ban hành luật chỉ dành cho người Hàn Quốc và quyết định viết các văn bản chính thức bằng tiếng Hàn. Mặt khác, phong trào bãi bỏ chữ Hán đã tăng nhanh vì nó gợi cho chúng ta nhớ đến thời thuộc địa của Nhật Bản, và vào năm 1970, dưới chính quyền của Park Chung-hee, việc bãi bỏ chữ Hán đã được tuyên bố. Ngày nay, hầu hết các chữ Hán đã biến mất trong xã hội Hàn Quốc, ngoại trừ một số tờ báo.

Khi Hàn Quốc đạt được sự phát triển kinh tế đáng kể, có rất nhiều người già bị bỏ lại phía sau mà không biết đọc và viết. Trong Chiến tranh Triều Tiên năm 1950, những người đã trải qua tuổi thanh xuân nghèo khó không thể đến trường và không có cơ hội học đọc và viết.

Có thể nói, nền tảng này cũng ảnh hưởng đến kết quả của "Khảo sát khả năng đọc viết của người trưởng thành lần thứ 3" nói trên. Theo một cuộc khảo sát năm 2017 do Cơ quan xúc tiến học tập suốt đời của Hàn Quốc thực hiện, 67,7% người mù chữ trên 80 tuổi.

Ngoài ra, Bộ Giáo dục đã phân tích kết quả của cuộc khảo sát này cho thấy số lượng người lớn Hàn Quốc không biết đọc và viết ước tính lên tới 2 triệu người, “đặc biệt là ảnh hưởng của nền tảng giáo dục và thu nhập hàng tháng của gia đình là rất lớn. "..

Rõ ràng là chênh lệch kinh tế đang tước đi cơ hội học tập của trẻ em và từ đó ảnh hưởng đến kỹ năng đọc viết của các em.

Các “ký tự” như Hangul có ưu điểm là dễ học, nhưng khó nắm được từ nguyên hơn các “ký hiệu” như Kanji. "Các chữ cái lý tưởng" rất khó học, nhưng việc đọc các chữ cái liên quan trực tiếp đến sự hiểu biết chi tiết và tư duy sâu sắc.

Ở Hàn Quốc, có những tiếng nói nhấn mạnh vào "sự kết hợp giữa kanji và tiếng Hàn" như ở xã hội Nhật Bản nơi kanji và hiragana / katakana được sử dụng cùng nhau, cho rằng thực tế xã hội Hàn Quốc dễ bị kích động là do "đọc nông. chỉ hiểu bằng tiếng Hàn ". ..

Cũng có một phản biện đối với chẩn đoán này rằng "Tiếng Anh cũng được dành riêng cho bảng chữ cái phiên âm, nhưng nó đang dẫn đầu về học thuật và văn hóa của thế giới." Những bệnh vượt qua ranh giới tự khỏi có thể chữa khỏi khi chẩn đoán đúng bệnh và kê đơn thuốc đúng.

2021/09/20 21:08 KST